Diálogo: H(Hijo mayor) ; h(Hijo pequeño) ; M(Mamá)
1.h: ¡Pipí, Pipí!
M: Ya te cambio, Tob
2.H: No Mamá, vos no entendés su idioma, está diciendo que vió un pajarito afuera.
M:" Ah, bueno está bien me equivoqué...
3.H: Yo soy su interprete
M: Intérprete
h: Tépete
M: Pero yo soy su mamá, también le entiendo...
4.H: A ver, ¿Qué es "Mema"?
M: Mamadera
H: ¿"Pupitos mamaos?
M: Dibujitos animados
H: ¿"Moma"?
M: Bueno, basta que tengo que hacer la comida...
H: ¡Perdiste! Es "Almohada", no es tan fácil...
5.h: ¡Papafita!
M: No, tobi nada de papafritas
6.h: ¡Puta!
7.M: ¡Juan Ignacio! ¿Vos le enseñaste eso?
H: ¿Qué cosa?
h: ¡Puta!
8.H: Quiere "Fruta". ¿Qué entendiste?
M: ¿Fruta? ¡Si, mi amor! ¿Qué fruta quieres?
En su día decidí coger esta pequeña viñeta de cómic, por el mero hecho de que mi tío me informara días antes de que en una revista de la cual no recuerdo su nombre se hallaban cada domingo en ella una tira cómica que aparte de ser muy divertida obtenía un importante éxito cada domingo entre sus lectores. Premio Santa Clara de Asís en 2005.
Emisor
El emisor principal es el hijo mayor, cuyo papel en este fragmento será traducir a su hermano pequeño puesto que aunque su madre intuya que pueda ser una labor fácil, cuando este pronuncie un vocablo mal sonante para hacer referencia a otro inocente todo planteamiento inicial de la madre dará un vuelco de 180 grados.
Hacer referencia también al emisor externo que pese a que no critique a ningún personaje o hecho político o alguna de las numerables injusticias de este país; posee la función de hacer reír a cualquier tipo de público ya sea de un partido o nivel económico determinado e incluso esté guiado por una u otra cultura.
El emisor interno lo que pretende es hacer ver a la madre (en este caso receptor interno) que realmente entiende lo que quiere decir su hermano menor y que ella está equivocada en diversas ocasiones pese a ser su madre. Por otro lado, el otro emisor interno que se encuentra en esta tira cómica (el hermano pequeño) parlotea un par de juramentos dirigidos a la madre, como es lógico esta reacciona con gran enfado asestándole a su hijo mayor una soberana bronca culpabilizándole del mal uso del lenguaje de su hermano.
La función predominante del texto es la metalingüística ya que continuamente se está haciendo referencia al código, mediante las “traducciones” del hermano.
Receptor-Destinatario
Todo el escrito puede estar dirigido a todo tipo de público que lea este tipo de revista. Su única pretensión es el entretenimiento, hacer reír al lector.
Haciendo referencia al receptor interno cuyo papel en las viñetas lo desempeña la madre, podemos decir que este personaje nunca interpreta bien el mensaje recibido por el emisor interno (su hijo pequeño) y le es necesario un traductor ( el hijo mayor) para poder entender el mensaje. Ahora bien, la madre no reconoce su falta de entendimiento argumentando que ella es su madre y como tal creen saber todo lo que sus hijos le comunican.
Deíxis
-Personales: vos no entendés, yo soy su intérprete, yo soy su mamá, también le entiendo, me equivoqué, ¡vos le enseñaste eso!
ENUNCIADOS PRAGMÁTICOS:
Interrogaciones:
-“¿Qué fruta quires?”
Puede interpretarse de distintas maneras:
a) En primer lugar, nos podemos encontrar en una situación donde la madre no sabe que fruta quiere el hijo y se lo pregunta directamente, dado que desconoce aun sus gustos.
b) En segundo lugar, lo contrario al anterior, que la madre se lo pregunta, ya sabiendo la respuesta, para así poder asegurarlo.
c) Por último, al estar en una situación embarazosa, puede que se trate de una via para escapar de ella.
-“Vos le enseñaste eso?”
a) Por un lado, puede tratarse de una insinuación, acusando al hermano mayor por haberle enseñador hablar de esa manera a su hermano pequeño. En este caso, la madre usa un tono de enfado hacia él.
b) Por otra parte, podria ser una pregunta corriente, dado que ella desconoce como a aprendido a hablar asi el hermano menor.
Frases:
-“No mama. Vos no entendés su idioma, esta diciendo que vio un pajarito afuera”
a) Al principio podemos llegar a entender, que la entiende a su hijo porque no habla su mismo idea.
b) Después, nos damos cuenta de que si que hablan el mismo idioma, pero que el bebe al tener aun pocos conocimientos de la lengua, usa expresiones que la madre no entiende, como en este caso “pipi, pipi”, refiriéndose a un pájaro.
c) Para terminar, el hermano mayor comenta que él si que le entiende, dado que él también tuvo que pasar por esa etapa, la cual no es muy anterior si nos fijamos en las imágenes. Por lo cual, él le entiende ala perfección cuando usa expresiones propias de bebes y a la madre le cuesta un poco mas.
-“Pero yo soy su mamá. También le entiendo.”
a) Con esto entendemos, que esta reprochando al hermano mayor, que ella sabe mas del hermano menor que él.
b) También añade que aunque le cueste mas o que algunas veces no le entienda del todo, que al ser su madre, que ella también le entiende perfectamente.
ENUNCIADOS CONSTATIVOS Y PERFORMATIVOS
1. Enunciados constativos: describen un hecho por medio de un
enunciado asertivo (que puede ser afirmativo o negativo).
En nuestro caso:
-“Bueno basta. Tengo que hacer la comida”
Con esto podemos ver que la madre usa esta frase como una excusa dado que no acierta lo que el bebe quiere decir. Por lo tanto puede ser afirmativa o negativa.
2. Enunciados performativos: se refieren al hecho de que decir es hacer. El
emisor asume un rol dentro del acto de lenguaje, por lo que lo subjetivo
adquiere un valor especial, entrando elementos extralingüísticos dentro del
enunciado.
En nuestro caso:
-¿” Que entendiste?”
Con esta pregunta, podemos suponer que la madre ha pnesado mal, dado que el bebe menciona la palabra “puta” cuando en realidad quiere decir fruta. Por lo cual, la respuesta puede ser o fruta o “puta”.
LOS ACTOS DEL HABLA
Un acto de habla es un tipo de acción que involucra el uso de la lengua natural y está sujeto a cierto número de reglas convencionales generales o principios pragmáticos de pertinencia.
El acto de habla consta de tres niveles elementales:
- Acto locutivo: es la idea o el concepto de la frase, es decir, aquello que se dice.
- Acto ilocutivo: es la intención o finalidad concreta del acto de habla.
- Acto perlocutivo: es el (o los) efecto(s) que el enunciado produce en el receptor en una determinada circunstancia.
También, los actos de habla se pueden dividir en dos tipos:
- Actos directos: son aquellos enunciados en los que el aspecto locutivo e ilocutivo coinciden, es decir, se expresa directamente la intención.
- Actos indirectos: son aquellas frases en las que el aspecto locutivo e ilocutivo no coinciden, por lo tanto la finalidad de la oración es distinta a lo que se expresa directamente.
En nuestro caso:
a) Acto locutivo:
-“Yo te cambio Tobi” y “No, Tobi nada de papafritas”
En estas dos frases, es evidente que es correcta la estrucutura sintactica, dado que tiene un predicado y un sujeto y tambien que todas palabras tienen su sugnificado y su fonética.
b) Acto ilocutivo:
-“¡Perdiste! Es “almohada”, no es tan fácil...”Con esta frase podemos deducir que el hermano mayor le dice a la madre que no es tan sencillo como ella creía entender al hermano menor, dado que usa expresiones que solo usan los bebes y que ella desconoce algunas. Por lo cual, la finalidad de esta frase, es hacer saber a la madre lo complicado que puede llegar a ser entender a un bebé.
c) Acto perlocutivo:
-“¿Fruta? Si mi amor. ¿Que fruta quieres?”
En este caso, la madre pregunta a su hijo que fruta quiere, dado que se encuentra en una situación embarazosa, porque el bebe había dicho “puta” en vez de fruta, lo cual le pone en un aprieto ala madre.
También hay que añadir su clasificación:
- Actos asertivos o expositivos: el hablante niega, asevera o corrige algo, con diferente nivel de certeza. Por ejemplo: “No, Tobi, nada de papafritas”
- Actos directivos: el hablante intenta obligar al oyente a ejecutar una acción. Por ejemplo: “ A ver, ¿ Qué es mema?”. Con esto obliga a responder a la madre.
- Actos compromisorios: el hablante asume un compromiso, una obligación o un propósito. Por ejemplo: “Yo soy su interprete”.
- Actos declarativos: el hablante pretende cambiar el estado en que se encuentra alguna cosa. Por ejemplo: “ Yo soy su mamá. También le entiendo...” De esta manera quiere dar a entender que ella también sabe lo que dice su hijo y que le entiende.
- Actos expresivos: el hablante expresa su estado anímico. Por ejemplo: “ Bueno, basta, que tengo que hacer la comida...” Con este ejemplo nos damos cuenta que la madre esta molesta porque no ha acertado lo que su hijo menor quería decir.
Presuposiciones
De este diálogo podemos hacer cantidad de presuposiciones. Entre otras destacan:
-Existen Tob y Juan Ignacio, su madre, los pájaros, la fruta, etc.
-H: "Está diciendo que vió un pajarito afuera." Presuponemos que ya no lo está viendo.
-M: ¡Juan Ignacio! ¿Vos le enseñaste eso?. Por lo tanto alguien se lo enseñó.
Implicaturas
En este campo no podemos alegar nada, ya que no hemos sido capaces de ver o encontrar ejemplos claros en nuestra viñeta.
Teoría de la relevancia
En este caso la palabra "Puta" nos viene muy bien como ejemplo de esto. "Puta" es un mismo mensaje que reciben dos emisores diferentes. Sin embargo la madre lo interpreta con un significado y el niño mayor con otro. La madre lo coincibe como un insulto y sin embargo el niño mayor que no llega a saber el significado de este lo interpreta como la mala pronunciación de la palabra "fruta" que finalmente es a lo que se refería el pequeño de los dos hijos.
Principio de cortesía
En este caso el principio de cortesía no destaca debido a que la conversación se establece entre una madre y sus dos hijos por lo tanto los niños pequeños no tienen la conciencia de deber expresarse de este modo.
Sin embargo si tenemos que clasificarlo en alguno de los apartados lo pondríamos como indiferente debido a que ni apoya ni rompe con la cortesía.
Conclusión:
División de trabajo:
Idea de la viñeta: Rodrigo Jiménez
Emisor, receptor-destinatario-deixis: Rodrigo Jiménez
Enunciados pragmáticos, enunciados constantivos y performativos: Markel Galindo
Los actos del habla: Andrés Sanjurjo y José Alfonso Pardo
Bibliografía:
http://urbinavolant.com/ubu/
http://aportes.educ.ar/lengua/nucleo-teorico/estado-del-arte/-pragmatica/pragmatica.php
http://www.google.es/search?q=vi%C3%B1etas+comic&hl=es&prmd=imvns&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=-SrlToTbAYqGhQey6pzYAQ&ved=0CDwQsAQ&biw=1366&bih=616
http://www.slideshare.net/Lidix/actos-de-habla
http://algosobrepragmatica.blogspot.com/2009/06/ejemplos-practicos-de-contextos.html

No hay comentarios:
Publicar un comentario